Die Arbeit vergleicht verschiedene gedruckte historische und etymologische Wörterbücher mit den Möglichkeiten, die in digitaler Form im Internet verfügbar sind, vor allem mit Frantext und Gallica, Services von "atilf" bzw. der französischen Nationalbibliothek. Es wird auf die Verwendbarkeit und Kombinierbarkeit der unterschiedlichen Medien abgezielt.
Table des matières
Introduction
Première partie: Les éditions imprimées
Le "Französisches Etymologisches Wörterbuch" (FEW)
Informations données
Avantages et désavantages
Le "Dictionnaire Historique De La Langue Française" (DHLF)
Informations données
Avantages et désavantages
Le "Etymologisches Wörterbuch der französischen Sprache" (Gamillscheg)
Informations données
Avantages et désavantages
Le "Trésor de la langue française" (TLF)
Informations données
Avantages et désavantages
Deuxième partie: Les aides informatisées
Frantext
Aides supplémentaires
Avantages et désavantages
La "Base textuelle du moyen francais" (BTMF)
Informations données
Gallica
Informations données
Avantages et désavantages
Conclusion
Objectifs et thématiques
L'objectif principal de ce travail est d'analyser et de comparer différentes ressources linguistiques, qu'elles soient imprimées ou électroniques, afin d'évaluer leur pertinence et leur efficacité pour mener une recherche diachronique sur l'histoire et l'étymologie des mots français.
- Analyse des ouvrages lexicographiques de référence (FEW, TLF, etc.).
- Évaluation des outils de recherche numérique tels que Frantext et Gallica.
- Étude comparative entre les sources traditionnelles et les bases de données textuelles.
- Méthodologie pour une recherche diachronique complète et croisée.
- Identification des forces et limites de chaque support documentaire.
Auszug aus dem Buch
Avantages et désavantages
Le grand avantage du FEW sont les nombreuses informations qu'il nous donne sur les différents mots. Les informations sont très détaillées. Les nombreuses abbréviations qu'utilise Wartburg rendent la lecture des articles un peu difficiles. Jusqu'à ce que le chercheur s'y soit habitué, il lui faut souvent consulter leur sens. Mais le grand désavantage est certainement qu'il faut exactement savoir ce que l'on cherche. Pour "magasin", cela signifie qu'il est nécessaire de posséder un savoir préalable - ici que le mot provient de l'arabe et qu'il faut chercher dans le tome "Orientalia"- sinon, toute recherche est condamnée à l'échec.
Résumé des chapitres
Première partie: Les éditions imprimées: Cette section examine des ouvrages lexicographiques classiques comme le FEW ou le TLF, en soulignant leur richesse d'information et leurs limites structurelles.
Deuxième partie: Les aides informatisées: Ce chapitre explore les outils numériques tels que Frantext et Gallica, en démontrant comment la technologie facilite la recherche de citations et la gestion de corpus.
Conclusion: Le chapitre final synthétise les méthodes de recherche en recommandant une approche combinant plusieurs sources imprimées et électroniques pour obtenir une analyse diachronique fiable.
Mots-clés
analyse diachronique, étymologie, corpus électroniques, FEW, Frantext, Gallica, lexicographie, histoire de la langue française, sources imprimées, recherche linguistique, TLF, bases de données, philologie, documentation, méthodologie de recherche.
Foire aux questions
Quel est l'objet fondamental de cette étude ?
Le travail analyse l'efficacité de diverses œuvres linguistiques, imprimées et électroniques, pour étudier l'étymologie et l'évolution historique des mots de la langue française.
Quels sont les principaux domaines thématiques abordés ?
Les thèmes principaux incluent la lexicographie historique, l'utilisation de bases de données textuelles numériques et la comparaison entre les méthodes traditionnelles de recherche et les outils modernes.
Quel est l'objectif principal de la recherche ?
L'objectif est d'évaluer les avantages et les inconvénients de chaque ressource pour déterminer la meilleure stratégie lors d'une recherche diachronique exhaustive.
Quelle méthode scientifique est employée ici ?
L'auteur utilise une méthode comparative, en examinant chaque source selon ses informations données, ses forces et ses faiblesses, souvent illustrée par l'exemple du mot "magasin".
Quels sont les contenus traités dans la partie principale ?
La partie principale traite des dictionnaires étymologiques imprimés (comme le FEW et le TLF) et des plateformes électroniques (comme Frantext et Gallica), en analysant leurs capacités respectives.
Quels sont les mots-clés qui caractérisent ce travail ?
Les mots-clés principaux sont l'analyse diachronique, les corpus électroniques, l'étymologie, les éditions imprimées, Frantext et Gallica.
Pourquoi l'auteur insiste-t-il sur la complémentarité des sources ?
L'auteur explique qu'aucune source n'est parfaite ; par exemple, le FEW est très détaillé mais difficile d'accès, tandis que Frantext est très rapide pour trouver des citations mais nécessite d'autres outils pour comprendre le sens profond des mots.
Quelle est l'utilité particulière de Gallica selon l'auteur ?
Gallica est jugé indispensable car il permet de visualiser les textes originaux (notamment via le mode image), offrant ainsi une vérification précieuse des citations trouvées ailleurs.
- Citar trabajo
- Ralv Wohlgethan (Autor), 2005, Recherche diachronique basée sur des corpus électroniques, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/93187