Spanische Fremdenverkehrsbroschüren als Übersetzungsproblem


Dossier / Travail de Séminaire, 2012

23 Pages, Note: 1,3


Extrait


Inhaltsverzeichnis

Einleitung

1 Übersetzungstheoretische Grundlagen
1.1 Texttypen
1.2 Textsorten
1.2.1 Fremdenverkehrsbroschüre als Textsorte 6
1.3 Übersetzungsrelevante Textanalyse – Modell nach Christiane Nord

2 Untersuchung des Korpus nach Nord
2.1 Textexterne Faktoren
2.1.1 Sender 8
2.1.2 Intention des Senders
2.1.3 Empfänger
2.1.4 Medium/Kanal
2.1.5 Ort
2.1.6 Zeit
2.1.7 Kommunikationsanlass
2.1.8 Textfunktion
2.2 Textinterne Faktoren
2.2.1 Thematik
2.2.2. Inhalt
2.2.3 Präsuppositionen
2.2.4 Aufbau und Gliederung
2.2.5 Nonverbale Textelemente
2.2.6 Sprache
2.2.7 Suprasegmentale Merkmale
2.3 Wirkung

3 Schlussbemerkung

Literaturverzeichnis

Anhang

Fin de l'extrait de 23 pages

Résumé des informations

Titre
Spanische Fremdenverkehrsbroschüren als Übersetzungsproblem
Université
University of Hildesheim
Note
1,3
Auteur
Année
2012
Pages
23
N° de catalogue
V195216
ISBN (ebook)
9783656209478
ISBN (Livre)
9783656212300
Taille d'un fichier
5685 KB
Langue
allemand
Mots clés
spanische, fremdenverkehrsbroschüren, übersetzungsproblem
Citation du texte
Katharina Bondarenko (Auteur), 2012, Spanische Fremdenverkehrsbroschüren als Übersetzungsproblem, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/195216

Commentaires

  • Pas encore de commentaires.
Lire l'ebook
Titre: Spanische Fremdenverkehrsbroschüren als Übersetzungsproblem



Télécharger textes

Votre devoir / mémoire:

- Publication en tant qu'eBook et livre
- Honoraires élevés sur les ventes
- Pour vous complètement gratuit - avec ISBN
- Cela dure que 5 minutes
- Chaque œuvre trouve des lecteurs

Devenir un auteur