Übersetzungsauftrag und Übersetzungsstrategien

Einführung in die Sprachwissenschaft Portugiesisch/Deutsch


Hausarbeit (Hauptseminar), 2012

32 Seiten, Note: 1,3


Leseprobe


Inhalt

1. Einleitung

2. Ausgangstextanalyse
2.1 Inhalt und Aufbau
2.2 Bewertung des Textes
2.2.1 Daten und Zahlen
2.2.2 Fachbegriffe
2.2.3 Namen und Orte
2.2.4 Vorteile und Nachteile des Textes

3. Festlegung der Übersetzungsstrategie

4. Übersetzung: Auftrag, Varianten, Resultat
4.1. Aufgabenstellung für Übersetzungsauftrag 1
4.2 Aufgabenstellung für Übersetzungsauftrag

5. Übersetzungsvarianten

6. Schlusswort

Anhang

1. Ausgangstext Café: negro e amargo

2. Übersetzungsresultat Zieltext 1

3. Übersetzungsresultat Zieltext 2

Ende der Leseprobe aus 32 Seiten

Details

Titel
Übersetzungsauftrag und Übersetzungsstrategien
Untertitel
Einführung in die Sprachwissenschaft Portugiesisch/Deutsch
Hochschule
Johannes Gutenberg-Universität Mainz  (FTSK Germersheim)
Veranstaltung
Einführung in die Sprachwissenschaft
Note
1,3
Autor
Jahr
2012
Seiten
32
Katalognummer
V229884
ISBN (eBook)
9783656456513
ISBN (Buch)
9783656456865
Dateigröße
617 KB
Sprache
Deutsch
Schlagworte
übersetzungsauftrag, übersetzungsstrategien, einführung, sprachwissenschaft, portugiesisch/deutsch
Arbeit zitieren
Katharina Martin (Autor:in), 2012, Übersetzungsauftrag und Übersetzungsstrategien, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/229884

Kommentare

  • Noch keine Kommentare.
Blick ins Buch
Titel: Übersetzungsauftrag und Übersetzungsstrategien



Ihre Arbeit hochladen

Ihre Hausarbeit / Abschlussarbeit:

- Publikation als eBook und Buch
- Hohes Honorar auf die Verkäufe
- Für Sie komplett kostenlos – mit ISBN
- Es dauert nur 5 Minuten
- Jede Arbeit findet Leser

Kostenlos Autor werden