In dieser Seminararbeit übersetze ich einen Text anhand von zwei verschiedenen Übersetzungsaufträgen und zeige auf, welche Übersetzungsstrategien ich angewendet habe und welche bei dem jeweiligen Übersetzungsauftrag sinnvoll sind.
Inhalt
1. Einleitung
2. Ausgangstextanalyse
2.1 Inhalt und Aufbau
2.2 Bewertung des Textes
2.2.1 Daten und Zahlen
2.2.2 Fachbegriffe
2.2.3 Namen und Orte
2.2.4 Vorteile und Nachteile des Textes
3. Festlegung der Übersetzungsstrategie
4. Übersetzung: Auftrag, Varianten, Resultat
4.1. Aufgabenstellung für Übersetzungsauftrag 1
4.2 Aufgabenstellung für Übersetzungsauftrag
5. Übersetzungsvarianten
6. Schlusswort
Anhang
1. Ausgangstext Café: negro e amargo
2. Übersetzungsresultat Zieltext 1
3. Übersetzungsresultat Zieltext 2
- Quote paper
- Katharina Martin (Author), 2012, Übersetzungsauftrag und Übersetzungsstrategien, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/229884