Die Übersetzung von Flüchen und Beschimpfungen im Film

Eine Untersuchung der deutschen Synchronisation und Untertitel im Vergleich zum schwedischen Original am Beispiel von „Jalla! Jalla!“


Dossier / Travail de Séminaire, 2013

24 Pages, Note: 1,3


Extrait


Inhalt

1. Fluchen und Schimpfen als Untersuchungsgegenstand

2. Das Untersuchungsmateria
2.1 Der Film „Jalla! Jalla!“
2.2 Die Auswertung des Filmmaterials

3. Übersetzung von Flüchen und Beschimpfungen vom Schwedischen ins Deutsche
3.1 Die Lexik des Fluchens und Schimpfens
3.1.1 Religion
3.1.2 Skatologie
3.1.3 Sexualitä
3.1.4 Tiere
3.1.5 Dummhei
3.2 Übersetzung der Flüche und Beschimpfungen
3.2.1 Übersetzung in die Synchronfassung
3.2.2 Übersetzung im Untertite
3.2.3 Synchronisation und Untertitelung

4. Funktionen von Flüchen und Beschimpfungen im Film
4.1 Charakterisierung der Figuren
4.1.1 Fluchende Frauen
4.1.2 Die männlichen Hauptfiguren
4.1.3 Die männlichen Nebenfiguren
4.2 Kontrastierung von Szenen
4.2.1 Flüche und Beschimpfungen in Verbindung mit anderen Gestaltungsmitteln
4.2.2 Kontrast durch die Szenenabfolge

5. Zusammenfassung

6. Literaturverzeichnis

Anhang

Fin de l'extrait de 24 pages

Résumé des informations

Titre
Die Übersetzung von Flüchen und Beschimpfungen im Film
Sous-titre
Eine Untersuchung der deutschen Synchronisation und Untertitel im Vergleich zum schwedischen Original am Beispiel von „Jalla! Jalla!“
Université
Ernst Moritz Arndt University of Greifswald  (Institut für Skandinavistik und Fennistik)
Cours
Fluchen und Schimpfen in den skandinavischen Sprachen
Note
1,3
Auteur
Année
2013
Pages
24
N° de catalogue
V262690
ISBN (ebook)
9783656513407
ISBN (Livre)
9783656513100
Taille d'un fichier
514 KB
Langue
allemand
Mots clés
übersetzung, flüchen, beschimpfungen, film, eine, untersuchung, synchronisation, untertitel, vergleich, original, beispiel, jalla
Citation du texte
Antje Sigrid Kropf (Auteur), 2013, Die Übersetzung von Flüchen und Beschimpfungen im Film, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/262690

Commentaires

  • Pas encore de commentaires.
Lire l'ebook
Titre: Die Übersetzung von Flüchen und Beschimpfungen im Film



Télécharger textes

Votre devoir / mémoire:

- Publication en tant qu'eBook et livre
- Honoraires élevés sur les ventes
- Pour vous complètement gratuit - avec ISBN
- Cela dure que 5 minutes
- Chaque œuvre trouve des lecteurs

Devenir un auteur