Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit dem ersten Teil der Sintfluterzählung aus dem 1. Buch Mose. An einigen Stellen bezieht sich die Arbeit jedoch auf die gesamte Sintfluterzählung, um bestimmte Muster und Motive besser aufzeigen zu können. Hierzu wurde die Übersetzung der Elberfelder Bibel aus dem Jahr 2011 benutzt.
Außerdem wurden zur Texterschließung verschiedene Übersetzungen miteinander verglichen, um zu versuchen die ursprüngliche Übersetzung herauszufiltern. Im Anschluss folgt eine Untersuchung zur Entstehungsgeschichte des Textes. Des Weiteren wird auf die Motivgeschichte und die Intertextualität näher eingegangen. Am Ende werden die Ergebnisse mit dem Ziel zusammengefasst den Aussagegehalt der Sintfluterzählung im alten Israel herauszuarbeiten.
Inhaltsverzeichnis:
1. Einleitung
Bibelstelle:
2. Textkritik/ Texterschließung
2.1 Übersetzungsvergleich:
2.2 Der literarische Zusammenhang
2.3 Abgrenzung des Textes:
2.4 Gliederung:
2.5 Sprachliche Analyse:
3. Entstehungsgeschichte
3.1 Literarkritik:
3.2 Redaktion und Komposition:
3.2.1 Die nicht-priesterliche Sintfluterzählung:
3.2.2 Die priesterliche Sintfluterzählung:
4. Motivgeschichte und Intertextualität
4.1 Form und Gattungskritik:
4.2 Andere Flutmythen:
4.2.1 Gemeinsamkeiten mit altorientalischen Flutmythen:
4.2.2 Unterschiede zu den altorientalischen Flutmythen:
5. Untersuchung zum prägenden Hintergrund des Textes
5.1 Die konkrete historische Situation:
5.2 Die allgemeine Lebenssituation (Sitz im Leben):
5.3 Die geistesgeschichtliche Situation:
6. Literaturverzeichnis
-
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X. -
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X. -
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X. -
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X. -
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X. -
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X. -
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X.