Análisis contrastivo de los doblajes al español mediante la película “Avatar”


Term Paper (Advanced seminar), 2013

20 Pages, Grade: 1,3

Anonymous


Excerpt


índice:

1.) Prefacio

2.) ¿Cuáles son estas diferencias?

3.) ¿Por qué hay tantas diferencias?

4.) ¿Qué es Avatar?

5. Análisis
5.1 fenómenos gramaticales:
5.1.1 la dislocación a la izquierda:
5.1.2 el queísmo:
5.1.3 el leísmo/ laísmo:
5.1.4 impersonal -> personal:
5.1.5 pronombres personales:
5.1.6: perífrasis verbal:
5.1.7 el diminutivo:
5.1.8 varios fenómenos:
5.1.9: el voseo
5.2 contraposición de los tiempos:
5.3 análisis lexicológico
5.3.1 influjo multilingüe:
5.3.2 latinoamericanismos:
5.3.3 arcaísmos:
5.3.4 varias parejas de contraste:
5.3.5 traducción imprecisa del español hispanoamericano
5.3.6 ironía:
5.3.7 Lenguaje coloquial:
5.4 frases hechas

6.) Conclusión y evaluación

Bibliografía

Excerpt out of 20 pages

Details

Title
Análisis contrastivo de los doblajes al español mediante la película “Avatar”
College
University of Tubingen  (Romanisches Seminar)
Course
Hauptseminar Spanisch Sprachwissenschaft
Grade
1,3
Year
2013
Pages
20
Catalog Number
V350042
ISBN (eBook)
9783668374102
ISBN (Book)
9783668374119
File size
676 KB
Language
Spanish; Castilian
Notes
Kontrastierender Sprachvergleich des Films Avatar in seiner spanischen Version (peninsular) und seiner latino-spanischen (hauptsächlich mexikanischen) Vertonung.
Keywords
Avatar, doblaje, análisis contrastivo, Sprachvergleich, español latino, español peninsular, mexicano
Quote paper
Anonymous, 2013, Análisis contrastivo de los doblajes al español mediante la película “Avatar”, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/350042

Comments

  • No comments yet.
Look inside the ebook
Title: Análisis contrastivo de los doblajes al español mediante la película “Avatar”



Upload papers

Your term paper / thesis:

- Publication as eBook and book
- High royalties for the sales
- Completely free - with ISBN
- It only takes five minutes
- Every paper finds readers

Publish now - it's free