Grin logo
en de es fr
Shop
GRIN Website
Publicación mundial de textos académicos
Go to shop › Interpretación / Traducción

Herder und seine Übersetzungstheorie

Título: Herder und seine Übersetzungstheorie

Trabajo Escrito , 2017 , 16 Páginas , Calificación: 2,4

Autor:in: Yaki Bilmez (Autor)

Interpretación / Traducción
Extracto de texto & Detalles   Leer eBook
Resumen Extracto de texto Detalles

Ausgangspunkt dieser Seminararbeit ist Herders Aussage: dass, wenn ein Text übersetzt wird, er an seiner Originalität verliert. Aber wenn, man einen Text nicht übersetzt das man ihn nicht lesen kann. An Beispielen aus der deutschen Literatur wie Thomas Mann Buddenbrooks und an Beispielen aus dem türkischen von Orhan Pamuk wird Herders Aussage untersucht.

Extracto


Inhaltsverzeichnis

  • Herder und seine Übersetzungstheorien
    • Entstehung und Bedeutung der Übersetzung
    • Kulturtransfer
    • Details zum Forschungsstand
  • Deutsch und Türkisch im Vergleich
    • Beispiele aus dem türkischen und dem deutschen
    • Diskussion
  • Fazit

Zielsetzung und Themenschwerpunkte

Diese Arbeit untersucht die Übersetzungstheorie von Johann Gottfried Herder und ihre Anwendung auf die Übersetzung deutsch-türkischer literarischer Texte. Sie analysiert die Bedeutung von Übersetzungen für den Kulturtransfer und beleuchtet die Herausforderungen, die beim Übertragen von Texten zwischen zwei Sprachen mit unterschiedlichen kulturellen Hintergründen auftreten.

  • Die Übersetzungstheorie von Johann Gottfried Herder
  • Der Einfluss von Kultur und Sprache auf die Übersetzung
  • Die Bedeutung des Kulturtransfers beim Übersetzen
  • Beispiele für Übersetzungsphänomene im Vergleich zwischen Deutsch und Türkisch
  • Schwierigkeiten und Möglichkeiten beim Übersetzen zwischen Deutsch und Türkisch

Zusammenfassung der Kapitel

Kapitel 1 stellt die Übersetzungstheorie von Herder vor und erläutert seine Ansichten zur Bedeutung und Schwierigkeit der Übersetzung. Kapitel 2 untersucht die Herausforderungen und Möglichkeiten, die beim Übersetzen zwischen Deutsch und Türkisch auftreten. Anhand von Beispielen werden spezifische Übersetzungsphänomene und deren kulturelle Bezüge beleuchtet.

Schlüsselwörter

Übersetzungstheorie, Herder, Kulturtransfer, Deutsch, Türkisch, Literaturübersetzung, Übersetzungsphänomene, Interferenz, Sprachvergleich, Übersetzungsforschung.

Final del extracto de 16 páginas  - subir

Detalles

Título
Herder und seine Übersetzungstheorie
Universidad
LMU Munich
Curso
Ausgewählte Texte zur Philologie und Literatur der Mehrsprachigkeit
Calificación
2,4
Autor
Yaki Bilmez (Autor)
Año de publicación
2017
Páginas
16
No. de catálogo
V462310
ISBN (Ebook)
9783668919112
ISBN (Libro)
9783668919129
Idioma
Alemán
Etiqueta
Herder Übersetzungstheorie Beispiele aus dem türkischen Beispiele von Thomas Mann
Seguridad del producto
GRIN Publishing Ltd.
Citar trabajo
Yaki Bilmez (Autor), 2017, Herder und seine Übersetzungstheorie, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/462310
Leer eBook
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
Extracto de  16  Páginas
Grin logo
  • Grin.com
  • Page::Footer::PaymentAndShipping
  • Contacto
  • Privacidad
  • Aviso legal
  • Imprint