Arabischsprachigen Germanisten und Übersetzern biete ich dieses Wörterbuch an, welches die wichtigsten rhetorischen und stilistischen Begriffe umfasst, erläutert anhand von deutschen Beispielen.
Eine Schwierigkeit bildete für mich die Tatsache, dass es oft keine Einheitlichkeit der Begriffe besteht. Viele stilistische Phänomene verfügen über mehrere Bezeichnungen, griechische, lateinische und deutsche. Dem geläufigsten Begriff folgt die Definition; die anderen Termini werden sowohl daneben als auch in der alphabetischen Reihenfolge erwähnt. Die Herkunft der Begriffe steht abgekürzt nach jedem Terminus.
Das eigentliche Wörterbuch wird mit einem arabischen Register abgeschlossen, was als Hilfe für die Übersetzung vom Arabischen ins Deutsche gedacht ist. An dieser Stelle folgen ebenso synonyme Begriffe dem definierten Terminus in kursiver Schrift.
Gestützt habe ich mich auf deutsche und arabische Fachwörterbücher und Stilistika. Zu nennen sind vor allem Gert Uedings umfangreiches und detailliertes "Historisches Wörterbuch der Rhetorik", Bernhard Sowinskis "Deutsche Stilistik", arabische Stilbücher auf Deutsch wie Mehrens "Rhetorik der Araber" und Kristina Stocks "Arabische Stilistik" sowie arabische Stilbücher auf Arabisch wie Ali ’l-Garim und Mustafa Amin "البلاغة الواضحة" (Die plausible Rhetorik) und Ahmed Mustafa Al-Maraghi "علوم البلاغة" (Die Rheto-rik).
قائمة المحتويات
1. Einleitung
2. Abkürzungen
3. Symbole
4. A
5. B
6. C
7. D
8. E
9. F
10. G
11. H
12. I
13. J
14. K
15. L
16. M
17. N
18. O
19. P
20. R
21. S
22. T
23. U
24. V
25. Z
هدف الكتاب والمواضيع الرئيسية
يهدف هذا الكتاب إلى توفير مرجع شامل يجمع أهم المصطلحات البلاغية والأسلوبية في اللغة الألمانية، مع شرحها باللغة العربية وتقديم أمثلة توضيحية من النصوص الألمانية، وذلك لخدمة الدارسين والمترجمين في هذا المجال التخصصي.
- توضيح المفاهيم الأسلوبية والبلاغية الأساسية في الأدب الألماني.
- تقديم مقارنة بين المصطلح الألماني وما يقابله في البلاغة العربية.
- تعزيز الفهم النصي من خلال أمثلة أدبية مختارة ومحللة.
- تسهيل عملية الترجمة المتخصصة عبر كشاف عربي-ألماني ملحق.
- التركيز على دقة المصطلحات والتباين التاريخي والشكلي للظواهر الأسلوبية.
اقتباس من الكتاب
Akkumulation, f.
يعد التعديد من وسائل الأسلوب الترآيبية، حيث تتعدد فيه أحد أجزاء الجملة وقد يكون التعديد لجمل بأآملها. وقد ترتب هذه الأجزاء حسب معناها ترتيباً تصاعدياً (Klimax) أو ترتيباً تنازلياً (Antiklimax)، آذلك فإن أجزاء التعديد قد ترتبط ببعضها عن طريق رابط أو حرف عطف (syndetisch) أو بدون رابط (asyndetisch). وهذا هو التعديد بمعناه الضيق، إلا أنه قد يطلق على الإطناب بصفة عامة ويشمل بذلك تعديد المعنى بين أجزاء غير متساوية الوظيفة (subordinierend) مثل العلاقة بين الصفة والموصوف (Epitheton) وأيضاً مثل تقسيم المعنى (Hendiadyoin).
ملخص الفصول
A: يتناول هذا الفصل مفاهيم مثل الأبجدية، ومجاز التعلق، والاشتقاق، وغيرها من المصطلحات التي تبدأ بحرف A.
B: يستعرض مصطلحات تتعلق باللفظ الدخيل والتعليل والمثال.
C: يركز على مصطلحات مثل عكس الترتيب (Chiasmus) والشفرة (Chiffre).
D: يغطي مفاهيم الدلالة الاصطلاحية، وجناس الاشتقاق، والحذف.
E: يتضمن تعريفات لوحدة الأسلوب، والترخيم، وإيجاز الحذف، والتوكيد.
F: يتناول جناس الاشتقاق والمحسنات البديعية اللفظية.
G: يستعرض أسلوب النوع الأدبي والوسائل الأسلوبية الدلالية.
H: يركز على العجلة والإضافة وتقسيم المعنى والترادف الجهوي.
I: يناقش الحديث التشخيصي والأسلوب الفردي وعلامات الترقيم.
J: يعرف التعبير الخاص (Jargon).
K: يتناول التنافر الصوتي، وسوء الاستخدام، والوضوح، والترتيب التصاعدي.
L: يستعرض الأسلوب اللاذع والوسائل الأسلوبية اللفظية.
M: يغطي الترآيبة الكبرى، وتعدد المعاني، والإستحسان.
N: يناقش التأخير والبساطة واللفظ المستحدث.
O: يشرح المصطلح الشامل والغموض والتوسل.
P: يتناول الكلمة ذات الاتجاهين والقصة الموازية والتناقض.
R: يركز على العقلانية والتعديد التلخيصي.
S: يشرح التكرار والمجال الدلالي والموضوعية والإستهزاء.
T: يتناول الحشو ووجه الشبه وفصل الكلمة المرآبة.
U: يناقش المجاز والإبدال المكاني واللامعقول.
V: يستعرض التنوع والتشبيه البليغ.
Z: يغطي علامات الترقيم والدمج الترآيبي والتحقير.
الكلمات المفتاحية
البلاغة الألمانية، الأسلوب، علم الأسلوب الوظيفي، المحسنات البديعية، المجاز، التشبيه، الاستعارة، الترجمة الألمانية العربية، التكرار، الدلالة، الترتيب الترآيبي، الأدب الألماني، التحليل النصي، المصطلحات الأدبية.
الأسئلة الشائعة
عن ماذا يتحدث هذا الكتاب بشكل أساسي؟
يتحدث الكتاب عن المصطلحات البلاغية والأسلوبية في اللغة الألمانية ويشرحها بعمق مع أمثلة تطبيقية.
ما هي المجالات الأساسية التي يغطيها الكتاب؟
يغطي الكتاب المجالات اللغوية المتعلقة بالأسلوب، البلاغة، علم لغة النص، وعلم الأسلوب الصوتي والدلالي.
ما هو الهدف من العمل؟
هدف العمل هو تقديم مرجع للأدباء والمترجمين يساعدهم على فهم واستخدام المصطلحات الأسلوبية بدقة في الترجمة من وإلى الألمانية.
كيف يتم شرح المصطلحات في الكتاب؟
يتم شرح كل مصطلح بمعناه، أصله اللغوي، وأمثلة توضيحية من الأدب الألماني مع تحليل أسلوبي.
ما هو الدور الذي يلعبه السياق في التحليل الأسلوبي وفقاً للكتاب؟
السياق هو المحدد الأساسي لفهم المعنى المقصود، خاصة في حالات التعدد الدلالي أو الغموض المتعمد.
ما هي أهمية الأمثلة المستخدمة؟
الأمثلة مستقاة من أدباء ألمان كبار لتوضيح كيف تعمل الوسائل الأسلوبية بشكل عملي ومباشر داخل النص.
لماذا تم إدراج كشاف عربي في نهاية الكتاب؟
لتسهيل عملية الترجمة العكسية للمترجمين الذين يبحثون عن المصطلح الألماني انطلاقاً من المفهوم العربي.
ما هي العلاقة بين الأسلوب والوظيفة الاجتماعية للنص؟
يرى الكتاب أن الأسلوب هو وسيلة لتحقيق غرض اتصالي ضمن مواقف اجتماعية محددة، ويجب أن يتناسب مع سياق التخاطب.
هل الكتاب موجه لغير المتخصصين؟
الكتاب أكاديمي تخصصي موجه في الأساس لدارسي اللغة الألمانية والمترجمين والأدباء المهتمين بالبلاغة.
- Quote paper
- Hala Farrag (Author), 2008, Wörterbuch der rhetorischen und stilistischen Begriffe, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/131764