Grin logo
en de es fr
Shop
GRIN Website
Publier des textes, profitez du service complet
Go to shop › Interprétation / Traduction

Kommentierte Übersetzung des französischen Textes "Famille: avoir un enfant tard"

Titre: Kommentierte Übersetzung des französischen Textes "Famille: avoir un enfant tard"

Thèse de Bachelor , 2012 , 62 Pages , Note: 2,0

Autor:in: Hanna Wilkes (Auteur)

Interprétation / Traduction
Extrait & Résumé des informations   Lire l'ebook
Résumé Extrait Résumé des informations

Die vorliegende Bachelorarbeit wurde als Abschlussarbeit im Studiengang Internationale Kommunikation und Übersetzen an der Universität Hildesheim erstellt.

Sie beinhaltet eine kommentierte Übersetzung aus dem Französischen in die deutsche Sprache.
Der dafür zugrunde liegende Ausgangstext (im Folgenden des Öfteren mit AT abgekürzt) mit dem Titel "Famille: avoir un enfant tard" wurde dem Nachrichtenmagazin "L’Express" entnommen.

Der Text handelt von der steigenden Anzahl später Elternschaften in Frankreich und wurde bereits 1993 verfasst.
Ich entschied mich für diesen Artikel, da die Textthematik trotz ihres Alters auch heute noch aktuell ist.

Extrait


Inhaltsverzeichnis

  • Vorwort
  • Aufgabenstellung
  • Ausgangstext
    • Ausgangstextanalyse
      • Textexterne Faktoren
        • Senderpragmatik
        • Senderintention
        • Empfängerpragmatik
        • Medium
        • Ortspragmatik
        • Zeitpragmatik
        • Kommunikationsanlass
        • Textfunktion
      • Textinterne Faktoren
        • Textthematik
        • Textinhalt
        • Präsuppositionen
        • Aufbau und Gliederung
        • Nonverbale Textelemente
        • Lexik
        • Syntax
        • Suprasegmentale Merkmale
    • Übersetzung
    • Kommentare und Erklärungen
    • Zeitebene des Ausgangstextes
    • Fazit
    • Quellenverzeichnis

    Zielsetzung und Themenschwerpunkte

    Die Bachelorarbeit befasst sich mit einer kommentierten Übersetzung des französischen Textes "Famille: avoir un enfant tard" aus dem Jahr 1993. Der Text behandelt das Thema der zunehmenden Zahl von Spätgebärenden in Frankreich. Die Arbeit analysiert den Ausgangstext, untersucht dessen Kontext und Übersetzungsrelevanz und erstellt eine Übersetzung für die deutsche Printausgabe der Zeitschrift "Der Spiegel".

    • Späte Elternschaft in Frankreich
    • Soziokulturelle Veränderungen in Bezug auf Familienplanung
    • Herausforderungen und Chancen der Spätgeburt
    • Übersetzungsstrategien und -ansätze
    • Relevanz des Themas im Kontext der heutigen Gesellschaft

    Zusammenfassung der Kapitel

    Das Vorwort gibt einen Überblick über die Bachelorarbeit und ihren Inhalt. Die Aufgabenstellung beschreibt den Übersetzungsauftrag und die zu erarbeitenden Aufgaben. Der Ausgangstext wird im nächsten Kapitel vorgestellt und analysiert, wobei die Analyse nach Christiane Nords Schema erfolgt. Die Übersetzung des Ausgangstextes folgt den Prinzipien der Skopostheorie und berücksichtigt den Zieltextrezipienten und den Zweck der Übersetzung. Kommentare und Erklärungen zu bestimmten Textstellen ergänzen die Übersetzung. Das achte Kapitel befasst sich mit der Zeitebene des Ausgangstextes und das neunte Kapitel enthält ein kurzes Fazit. Das Quellenverzeichnis und die eidesstattliche Versicherung bilden den Abschluss der Arbeit.

    Schlüsselwörter

    Späte Elternschaft, Familienplanung, Frankreich, Übersetzung, Skopostheorie, Übersetzungsstrategien, Gesellschaft, Medien, Kultur, Zeitgeschehen.

Fin de l'extrait de 62 pages  - haut de page

Résumé des informations

Titre
Kommentierte Übersetzung des französischen Textes "Famille: avoir un enfant tard"
Université
University of Hildesheim
Note
2,0
Auteur
Hanna Wilkes (Auteur)
Année de publication
2012
Pages
62
N° de catalogue
V303689
ISBN (ebook)
9783668038370
ISBN (Livre)
9783668038387
Langue
allemand
mots-clé
Übersetzung Text Französisch Elternschaft Internationale Kommunikation "Famille: avoir un enfant tard"
Sécurité des produits
GRIN Publishing GmbH
Citation du texte
Hanna Wilkes (Auteur), 2012, Kommentierte Übersetzung des französischen Textes "Famille: avoir un enfant tard", Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/303689
Lire l'ebook
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
Extrait de  62  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Page::Footer::PaymentAndShipping
  • Contact
  • Prot. des données
  • CGV
  • Imprint