Позицията на преводача в устния превод

Тричленната, двуезична комуникационна система устен превод според Хела Кирххоф (1976)


Seminar Paper, 2011

13 Pages, Grade: 2,0


Excerpt


СЪДЪРЖАНИЕ

0 Увод

1 Моделът на Кирххоф - елементи и участници
1.1 Елементи на системата и тяхната функция
1.2 Участниците в интерактивната комуникация

2 Роли на участниците в интерактивната комуникация
2.1 Поведение вътре в системата: предаващ информация устен преводач - получаващ информация
2.2 Двойната роля на устния преводач
2.3 Изказването и неговият превод; консекутивен и симултанен превод
2.3.1 Консекутивен превод
2.3.2 Симултанен превод
2.3.3 Възможни фактори, които възпрепятстват комуникацията в тричленната система

3 Заключение: Професията на устния преводач - професия като всяка друга?

Библиография

Excerpt out of 13 pages

Details

Title
Позицията на преводача в устния превод
Subtitle
Тричленната, двуезична комуникационна система устен превод според Хела Кирххоф (1976)
College
St.Cyril and St. Methodius University of Veliko Tarnovo  (M.A. Konferenzdolmetschen)
Course
Seminar "Translation und Kultur"
Grade
2,0
Author
Year
2011
Pages
13
Catalog Number
V166372
ISBN (eBook)
9783640824090
ISBN (Book)
9783640824403
File size
621 KB
Language
German
Notes
Diese Arbeit wurde auf Bulgarisch verfasst!
Keywords
устен превод, модели, Хела Кирххоф, Даниел Жил
Quote paper
Eliza Kalderon (Author), 2011, Позицията на преводача в устния превод, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/166372

Comments

  • No comments yet.
Look inside the ebook
Title: Позицията на преводача в устния превод



Upload papers

Your term paper / thesis:

- Publication as eBook and book
- High royalties for the sales
- Completely free - with ISBN
- It only takes five minutes
- Every paper finds readers

Publish now - it's free