Позицията на преводача в устния превод

Тричленната, двуезична комуникационна система устен превод според Хела Кирххоф (1976)


Exposé Écrit pour un Séminaire / Cours, 2011

13 Pages, Note: 2,0


Extrait


СЪДЪРЖАНИЕ

0 Увод

1 Моделът на Кирххоф - елементи и участници
1.1 Елементи на системата и тяхната функция
1.2 Участниците в интерактивната комуникация

2 Роли на участниците в интерактивната комуникация
2.1 Поведение вътре в системата: предаващ информация устен преводач - получаващ информация
2.2 Двойната роля на устния преводач
2.3 Изказването и неговият превод; консекутивен и симултанен превод
2.3.1 Консекутивен превод
2.3.2 Симултанен превод
2.3.3 Възможни фактори, които възпрепятстват комуникацията в тричленната система

3 Заключение: Професията на устния преводач - професия като всяка друга?

Библиография

Fin de l'extrait de 13 pages

Résumé des informations

Titre
Позицията на преводача в устния превод
Sous-titre
Тричленната, двуезична комуникационна система устен превод според Хела Кирххоф (1976)
Université
St.Cyril and St. Methodius University of Veliko Tarnovo  (M.A. Konferenzdolmetschen)
Cours
Seminar "Translation und Kultur"
Note
2,0
Auteur
Année
2011
Pages
13
N° de catalogue
V166372
ISBN (ebook)
9783640824090
ISBN (Livre)
9783640824403
Taille d'un fichier
621 KB
Langue
allemand
Annotations
Diese Arbeit wurde auf Bulgarisch verfasst!
Mots clés
устен превод, модели, Хела Кирххоф, Даниел Жил
Citation du texte
Eliza Kalderon (Auteur), 2011, Позицията на преводача в устния превод, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/166372

Commentaires

  • Pas encore de commentaires.
Lire l'ebook
Titre: Позицията на преводача в устния превод



Télécharger textes

Votre devoir / mémoire:

- Publication en tant qu'eBook et livre
- Honoraires élevés sur les ventes
- Pour vous complètement gratuit - avec ISBN
- Cela dure que 5 minutes
- Chaque œuvre trouve des lecteurs

Devenir un auteur