Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Texte veröffentlichen, Rundum-Service genießen

Wissenschaftliche Texte zu  Filmübersetzung

4  Veröffentlichungen
  • Alejandro Amenábars "Mar Adentro". Originalfassung, deutsche Synchronisation und Untertitelung im Vergleich
    Titel: Alejandro Amenábars "Mar Adentro". Originalfassung, deutsche Synchronisation und Untertitelung im Vergleich
    Autor:in: Elena Escouflaire (Autor:in)
    Fach: Dolmetschen / Übersetzen
    Kategorie: Bachelorarbeit , 2008 58 Seiten , Note: 2,0
    Katalognummer: 414154
    Preis: US$ 21,99
  • Analyse einer audiovisuellen Übersetzung aus dem Spanischen ins Deutsche am Beispiel von "Todo sobre mi madre"
    Titel: Analyse einer audiovisuellen Übersetzung aus dem Spanischen ins Deutsche am Beispiel von "Todo sobre mi madre"
    Autor:in: M.A. Iveta Hronova (Autor:in)
    Fach: Dolmetschen / Übersetzen
    Kategorie: Magisterarbeit , 2008 105 Seiten , Note: 1,3
    Katalognummer: 124451
    Preis: US$ 42,99
  • Die deutsche und die englische Version von SCREAM - SCHREI! - Charakteristika einer Übersetzung
    Titel: Die deutsche und die englische Version von SCREAM - SCHREI! - Charakteristika einer Übersetzung
    Autor:in: Justine Otto (Autor:in)
    Fach: Filmwissenschaft
    Kategorie: Seminararbeit , 2001 19 Seiten , Note: 1,0
    Katalognummer: 6605
    Preis: US$ 15,99
  • Die Frage der Übersetzbarkeit in der Filmsynchronisation, insbesondere in Komödien, im deutsch-französischen Sprachvergleich
    Titel: Die Frage der Übersetzbarkeit in der Filmsynchronisation, insbesondere in Komödien, im deutsch-französischen Sprachvergleich
    Autor:in: Isis Martinsen (Autor:in)
    Fach: Französische Philologie - Sonstiges
    Kategorie: Hausarbeit , 2011 39 Seiten , Note: 1,0
    Katalognummer: 183088
    Preis: US$ 18,99
Grin logo
  • Grin.com
  • Versand
  • Kontakt
  • Datenschutz
  • AGB
  • Impressum