Übersetzung und Blindheit. Walter Benjamins Theorie der Übersetzung


Hausarbeit, 2011

18 Seiten, Note: 1


Leseprobe


Inhalt

Vorwort

I. Die Aufgabe des Übersetzers
a. Die Figur des Übersetzers
b. Das Verhältnis zwischen Original und Übersetzung

II. Übersetzung und Blindheit
a. Les Aveugles
b. Die Blinden

Bibliographie

Ende der Leseprobe aus 18 Seiten

Details

Titel
Übersetzung und Blindheit. Walter Benjamins Theorie der Übersetzung
Hochschule
Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main  (Institut für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft)
Note
1
Autor
Jahr
2011
Seiten
18
Katalognummer
V341618
ISBN (eBook)
9783668314641
ISBN (Buch)
9783668314658
Dateigröße
522 KB
Sprache
Deutsch
Schlagworte
Walter Benjamin, Übersetzungstheorie, Baudelaire, Paul Deman, Jacques Derrida, Dekonstruktion, Gedichtanalyse, Intertextualität
Arbeit zitieren
Adrian Giacomelli (Autor:in), 2011, Übersetzung und Blindheit. Walter Benjamins Theorie der Übersetzung, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/341618

Kommentare

  • Noch keine Kommentare.
Blick ins Buch
Titel: Übersetzung und Blindheit. Walter Benjamins  Theorie der Übersetzung



Ihre Arbeit hochladen

Ihre Hausarbeit / Abschlussarbeit:

- Publikation als eBook und Buch
- Hohes Honorar auf die Verkäufe
- Für Sie komplett kostenlos – mit ISBN
- Es dauert nur 5 Minuten
- Jede Arbeit findet Leser

Kostenlos Autor werden