de
en
es
fr
Boutique
GRIN Website
Publier des textes, profitez du service complet
Aller à la page d’accueil de la boutique
›
Résultats pour «
untertitelung
»
Open Filters
Rechercher dans
Titre
Auteur
Texte
Langue
Deutsch
(31)
Prix
Payant
(30)
Gratuit
(1)
Année de publication
Toutes les années
à partir de 2026
à partir de 2025
à partir de 2024
à partir de 2023
à partir de 2022
à partir de 2021
à partir de 2020
à partir de 2015
à partir de 2010
à partir de 2005
Résultats pour »
untertitelung
« (31 résultats)
Trier par
Pertinance
Date de parution
Alphabétique: A-Z
Alphabétique: Z-A
Prix: croissant
Prix: décroissant
1
2
>
Der Film "Frida" und seine spanische Untertitelung
Autor:in:
Melanie Hohmann (Auteur)
Matière:
Romanistique - Philologie espagnole
Catégorie:
Exposé Écrit pour un Séminaire / Cours , 2004 , Note: 1-
Prix:
US$ 15,99
Star Trek - Synchronisation und Untertitelung im SF-Genre
Autor:in:
Stefan Rein (Auteur)
Matière:
Filmologie
Catégorie:
Exposé Écrit pour un Séminaire / Cours , 2002 , Note: 1,7
Prix:
US$ 15,99
Untertitelung oder Synchronisation: Welche der Übersetzungsmethoden ist besser für den Zuschauer?
Autor:in:
Paulina Manhart (Auteur)
Matière:
Science de Langue / Linguistique (interdisciplinaire)
Catégorie:
Dossier / Travail , 2005 , Note: 1,7
Prix:
US$ 18,99
„Catch Me If You Can“ Übersetzungsvergleich des englischsprachigen Originals mit der deutschen Synchronisation und Untertitelung
Autor:in:
Sabine Veenker (Auteur)
Matière:
Médias / Communication - Communication spécialisée
Catégorie:
Exposé Écrit pour un Séminaire / Cours , 2007 , Note: 2,3
Prix:
US$ 21,99
Die Rolle der Untertitelung bei der Verfilmung von Dialekten am Beispiel des Films "Benvenuti al Sud"
Autor:in:
Carmen Mamiani (Auteur)
Matière:
Interprétation / Traduction
Catégorie:
Thèse de Bachelor , 2011 , Note: 1,7
Prix:
US$ 21,99
Konventionen der Untertitelung in Film und Fernsehen. Zur "Good subtitling practice"
Autor:in:
Diplom-Kulturwissenschaftler Hendrik Heinze (Auteur)
Matière:
Filmologie
Catégorie:
Dossier / Travail de Séminaire , 2005 , Note: 1,3
Prix:
US$ 18,99
Alejandro Amenábars "Mar Adentro". Originalfassung, deutsche Synchronisation und Untertitelung im Vergleich
Autor:in:
Elena Escouflaire (Auteur)
Matière:
Interprétation / Traduction
Catégorie:
Thèse de Bachelor , 2008 , Note: 2,0
Prix:
US$ 21,99
Untertitel und audiovisuelle Übersetzung. Eine Qualitätsanalyse der deutschen Untertitelung von Galder Gaztelu-Urrutias El Hoyo
Autor:in:
Anna Tischinger (Auteur)
Matière:
Science de Langue / Linguistique (interdisciplinaire)
Catégorie:
Dossier / Travail de Séminaire , 2021 , Note: 1,3
Prix:
US$ 21,99
Multimediale Translation
Sprachvarietäten (Dialekte, Soziolekte) in Untertitelung und Synchronisation mit Fokus auf Film und Fernsehen
Autor:in:
Olivia Benkovic (Auteur)
Matière:
Interprétation / Traduction
Catégorie:
Thèse de Bachelor , 2014 , Note: A
Prix:
US$ 18,99
Übertragung der Kulturspezifika bei der Untertitelung und Synchronisation der 3. Staffel der US-amerikanischen TV-Serie „Sex and the City“
Autor:in:
Sandra Cochanski (Auteur)
Matière:
Science de Langue / Linguistique (interdisciplinaire)
Catégorie:
Exposé Écrit pour un Séminaire / Cours , 2006 , Note: 2,0
Prix:
US$ 18,99
Problematik bei der Erstellung von interlingualen Untertiteln zu "Die Simpsons"
(supprimé)
Prix:
US$ 21,99
Berufspraxis der Synchronisation
Autor:in:
Sabine Meisner (Auteur)
Matière:
Filmologie
Catégorie:
Exposé Écrit pour un Séminaire / Cours , 2002
Prix:
US$ 0,99
Maschinelle Übersetzung. Besonderheiten bei Übersetzungen von Untertiteln
Autor:in:
Yevgeniya Marmer (Auteur)
Matière:
Science de Langue / Linguistique (interdisciplinaire)
Catégorie:
Texte Universitaire , 2013 , Note: 2,1
Prix:
US$ 18,99
Kulturelle Aspekte als Übersetzungsproblem in Untertiteln am Beispiel der Serie "Friends"
Autor:in:
Hanna Wilkes (Auteur)
Matière:
Médias / Communication - Film et Télévision
Catégorie:
Exposé Écrit pour un Séminaire / Cours , 2013 , Note: 1,7
Prix:
US$ 18,99
Das Übersetzen von kulturspezifischen Elementen. Eine Analyse der Sitcom "Friends"
Autor:in:
Anonym (Auteur)
Matière:
Interprétation / Traduction
Catégorie:
Thèse de Bachelor , 2021
Prix:
US$ 18,99
Unterschiede zwischen Original und Synchronfassung. Anhand des Beispiels des Filmes "Intouchables" / "Ziemlich beste Freunde"
Autor:in:
Marion Moll (Auteur)
Matière:
Philologie française - Sciences Sociales et Culture
Catégorie:
Dossier / Travail , 2017 , Note: 2
Prix:
US$ 16,99
Verkürzung und Vereinfachung bei der Verschriftlichung gesprochener Sprache. Am Beispiel der Untertitel des Films "La Vie Scolaire"
Autor:in:
Hanna Mirjam Bendin (Auteur)
Matière:
Médias / Communication - Film et Télévision
Catégorie:
Dossier / Travail de Séminaire , 2021 , Note: 1,3
Prix:
US$ 16,99
Interlingual Translation. Subtitling als Übersetzungsform am Beispiel japanischer Untertitel
Autor:in:
Andrea Kluge (Auteur)
Matière:
Orientalisme / Sinologie - Lettres, Langues et Civilisation Japonaises (LLCE Japonais)
Catégorie:
Mémoire de Maîtrise , 2009 , Note: 1,0
Prix:
US$ 42,99
Das Übersetzen von Realien im audiovisuellen Medium. Eine Analyse der Sitcom "Friends"
Autor:in:
Anonym (Auteur)
Matière:
Interprétation / Traduction
Catégorie:
Exposé Écrit pour un Séminaire / Cours , 2021
Prix:
US$ 16,99
Die Übersetzung von Flüchen und Beschimpfungen im Film
Eine Untersuchung der deutschen Synchronisation und Untertitel im Vergleich zum schwedischen Original am Beispiel von „Jalla! Jalla!“
Autor:in:
Antje Sigrid Kropf (Auteur)
Matière:
Langues scandinaves
Catégorie:
Dossier / Travail de Séminaire , 2013 , Note: 1,3
Prix:
US$ 18,99
Der Film "The Green Mile". Sprachliche und kulturelle Unterschiede in der deutschen und russischen Synchronfassung
Übersetzungsvergleich und Kritik
Autor:in:
Yevgeniya Marmer (Auteur)
Matière:
Science de Langue / Linguistique (interdisciplinaire)
Catégorie:
Thèse de Bachelor , 2011 , Note: 2,3
Prix:
US$ 21,99
Filmsynchronisation
Autor:in:
Kim Bauler (Auteur)
Matière:
Interprétation / Traduction
Catégorie:
Dossier / Travail de Séminaire , 2004 , Note: 2,3
Prix:
US$ 15,99
Der Umgang mit Mehrsprachigkeit in den audiovisuellen Filmübersetzungen in die Zielsprachen Deutsch, Französisch und Italienisch anhand der spanischen Komödie "Perdiendo el Norte"
Autor:in:
M.A. Sina Neumann (Auteur)
Matière:
Romanistique - Philologie espagnole
Catégorie:
Dossier / Travail de Séminaire , 2019 , Note: 1,0
Prix:
US$ 18,99
Filmsynchronisation. Vergleich des französischen Films "La haine" von Mathieu Kassowitz und seiner deutschen Synchronfassung
Autor:in:
Shirley Bieg (Auteur)
Matière:
Philologie française - Linguistique
Catégorie:
Mémoire (de fin d'études) , 2004 , Note: 1,0
Prix:
US$ 42,99
Analyse einer audiovisuellen Übersetzung aus dem Spanischen ins Deutsche am Beispiel von "Todo sobre mi madre"
Autor:in:
M.A. Iveta Hronova (Auteur)
Matière:
Interprétation / Traduction
Catégorie:
Mémoire de Maîtrise , 2008 , Note: 1,3
Prix:
US$ 42,99
Montrer
25
50
100
1
2
>